共建“一带一路”倡议提出十年来, 媒体拉紧了民心相通的纽带。 Since the Belt and Road Initiative (BRI) was proposed a decade ago, the media has strengthened people-to-people bonds worldwide. 第三届“一带一路”国际合作高峰论坛上,中国国家主席习近平宣布中国支持高质量共建“一带一路”的八项行动。 At the 3rd Belt and Road Forum for International Cooperation, Chinese president Xi Jinping announced eight major steps China will take to support the joint pursuit of high-quality Belt and Road cooperation. 其中提到,中方将同共建“一带一路”各国加强能源、税收、金融、绿色发展、减灾、反腐败、智库、媒体、文化等领域的多边合作平台建设。 It is mentioned in the announcement that China will work with its BRI partner countries to strengthen the building of multilateral cooperation platforms covering energy, taxation, finance, green development, disaster reduction, anti-corruption, think tank, media, culture and other fields. 12月5日,第五届世界媒体峰会(云南分会场)暨第二届大象国际传播论坛上,中外代表聚焦共建“一带一路”下一个金色十年,媒体将发挥什么作用。 At the 5th World Media Summit (Yunnan, China) and the 2nd Yunnan International Communication Forum on December 5, global forum participants discussed on media’s role in building the next golden decade of the BRI. 柬埔寨新闻社副社长坎索皮伦认为,不久前通航的柬埔寨暹粒吴哥国际机场为柬埔寨与中国特别是云南省扩大交流提供了重要通道。双方媒体应抓住机遇,推动深化从“硬联通”到“心联通”的全方位合作。 Khan Sophirom, deputy director general of Agence Kampuchea Presse, believed the newly-opened Angkor International Airport in Siem Reap is a major channel for Cambodia to increase exchanges with China, Yunnan in particular. The media of both sides should seize the opportunity and push ahead for more cooperation in facility connectivity and people-to-people bonds. 斯里兰卡锡兰联合报业集团主席哈兰德拉·尼尚塔·卡里亚瓦萨姆说,回顾历史,斯里兰卡与中国沿海上丝绸之路留下了许多合作佳话。共建“一带一路”背景下,斯中经贸、投资、基础设施建设、文化等各领域交流合作越发紧密,未来媒体将在双方交流合作中发挥更大作用。 Ambagahawattage Harendra Nishantha Kariyawasam, chairman and managing director of The Associated Newspapers of Ceylon Ltd, said Sri Lanka and China produced many stories of cooperation along the Maritime Silk Road. Under the BRI, Sri Lanka and China have seen increasing exchanges and cooperation in economy, trade, investment, infrastructure construction, culture and others, and in the future the media will play a bigger role in bilateral exchanges and cooperation. 孟加拉国联合通讯社副总经理马苏德·贾米勒汗曾多次到过云南,云南的鲜花、气候给他留下了深刻印象。“这次峰会让我有机会进一步认识云南。”他说,孟加拉国联合通讯社已与新华社开展合作,期待未来有更多机会与云南媒体同行互学互鉴,开展合作。 Masud Jamil Khan, deputy managing director of the Bangladeshi Cosmos Group, has visited Yunnan multiple times, and he was deeply impressed by local flowers and climate. "This media summit gave me a chance to know Yunnan better." Khan said Cosmos Group has cooperated with Xinhua News Agency, and he expected to have more opportunities for mutual learning and cooperation with Yunnan media. 参考消息报社总编辑陶德言回忆,他曾与马来西亚、法国等国家的媒体记者交流过云南航海家郑和的故事,大家都认为,郑和是友谊的使者。“媒体应该致力于成为‘新航程下的郑和’。”陶德言说,当今世界正处于新的十字路口,各国前途命运紧密相连,更需要全球媒体人发挥专业才能,通过公正的报道、独特的视角和敏锐的观察,促进不同文明之间的交流与互鉴。 Tao Deyan, editor-in-chief of Cankao Xiaoxi/Reference News, recalled he had told the stories of Zheng He, a Yunnan-born navigator, to reporters from Malaysia, France and other countries, and all agreed that Zheng was an envoy of friendship. "The media should play a Zheng-like role on the new voyage." Tao said that today's world is at a new crossroads, and the future of all countries are closely linked. It’s more than necessary for global journalists to stick to professionalism, boosting exchanges and mutual learning among civilizations through impartial coverage, unique perspective and keen observation. 文字:刘子语 王靖中 朱海 图片:周灿 陈飞 翻译:王世学 审核:王欢
|